{"id":18,"date":"2007-04-08T13:27:40","date_gmt":"2007-04-08T17:27:40","guid":{"rendered":"http:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/?p=18"},"modified":"2011-09-15T14:41:23","modified_gmt":"2011-09-15T18:41:23","slug":"294","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/2007\/04\/08\/294\/","title":{"rendered":"29.4"},"content":{"rendered":"<p>\nSomething I wrote in Clarity. I doubt it would fly very high with established Chinese translators but, for some reason, it makes sense to me.\n<\/p>\n<blockquote><p>\nNow, I find that er4 is a great word to debate semantically. Here is something interesting:<\/p>\n<p>English Senses For: er4 (<span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u8cb3<\/span>)<br \/>\n<br \/>in ancient China &#8211; a deputy \/ to serve as a deputy \/ to suspect \/ to doubt \/ to distrust \/ changeable \/ an elaborate form of &#8221; two &#8220;used in writing checks etc. to prevent forgery &#8211; \/ to repeat \/ double ness \/ a Chinese family name.<\/p>\n<p>29.4 (from Steve Marshall&#8217;s Zhouyi transcription)<\/p>\n<p><span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u516d\u56db<\/span> <span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u6a3d\u9152\u7c0b\u8cb3\u3002\u7528\u7f36\u3002\u7d0d\u7d04\u81ea\u7256\u3002\u7d42\u65e0\u548e\u3002<\/p>\n<p><\/span>Now, look at the parsing above; if we take this as the correct parsing, then we have a four distinct verses here. Thus, er4 is part of the first verse&#8230;<\/p>\n<p>The meaning I like most above is: [U]&#8221; an elaborate form of &#8221; two &#8220;used in writing checks etc. to prevent forgery &#8211; \/ to repeat \/ double ness \/&#8221;.[\/U] From this, I depart from both Brad&#8217;s (number two, meaning a numeral) and Ewald&#8217;s (distrust) interpretations. If I was translating this on my own, I would see er4 as a way to &#8220;make sure; be assured of; doble-check something is accomplished &#8211;i.e. check door locks more than once, etc.&#8211;; surely; in a sure manner; with assurance; without doubt; etc.&#8221; An off-the-wall interpretation for &#8220;er4&#8221; could be as part of explaining &#8220;compulsive behaviour&#8221; by repeatedly doing something. Now, notice that my interpretation is, somewhat, a combination of &#8220;two&#8221;, as numeral, and &#8220;distrust&#8221;. It is derived from both.<\/p>\n<p>I have other unorthodox semantic interpretations for the characters of the first verse.<\/p>\n<p>One of the meanings for <span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u6a3d<\/span> is &#8220;lush, luxuriant.&#8221; I like that. A lot. From there I can derive a meaning of &#8220;fine, luxurious&#8221;. This interpretation fits, IMVHO, like a glove with the next character, <span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u9152<\/span>, which is translated as wine or liquor. Thus, I would interpret &#8220;<span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u6a3d<\/span> <span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u9152<\/span>&#8221; as &#8220;fine wine&#8221;, &#8220;precious wine&#8221;, meaning a wine that is only used for especial occasions or purposes (i.e. &#8220;holy wine&#8221;, etc.)<\/p>\n<p>The next character, &#8220;<span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u7c0b<\/span>,&#8221; is very interesting, contextually so. Its meaning being a &#8220;basket of bamboo&#8221; (bowl, if you want to stretch the meaning to other &#8220;hollow container&#8221;). But not just any &#8220;bamboo basket&#8221; (or bowl) it is a special basket used in sacrifices, offerings and\/or special occasions, like in a feast. Its use something akin to the bronze &#8220;ding&#8221;, but in a wooden version.<\/p>\n<p>Again, if this parsing is correct &#8211;and thus its contextual meaning&#8211;, &#8220;er4&#8221; I would translate &#8220;<span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u6a3d\u9152\u7c0b\u8cb3\u3002<\/span>&#8221; as:<\/p>\n<p><strong><em>&#8220;Making certain (<\/em><\/strong><span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u8cb3<\/span><strong><em>) the finest (<\/em><\/strong><span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u6a3d<\/span><strong><em>) {or proper\/correct} wine\/liquor (<\/em><\/strong><span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u9152<\/span><strong><em>) goes in the sacrificial basket {vessel} (<\/em><\/strong><span style=\"font-family:LiHei Pro;\">\u7c0b<\/span><strong><em>)&#8221;<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Of course, I know that above I transposed characters, etc., but it is a totally &#8220;right-brained&#8221; translation of the verse&#8230;.<\/p>\n<p>Luis\n<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Something I wrote in Clarity. I doubt it would fly very high with established Chinese translators but, for some reason, it makes sense to me. Now, I find that er4 is a great word to debate semantically. Here is something interesting: English Senses For: er4 (\u8cb3) in ancient China &#8211;&#8230; <a class=\"continue-reading-link\" href=\"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/2007\/04\/08\/294\/\"> Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr; <\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_crdt_document":"","jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-18","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-yijing-2"],"aioseo_notices":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/s5PitX-294","jetpack-related-posts":[],"jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":69,"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18\/revisions\/69"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yitoons.com\/yiblog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}